Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for the ‘Consultas’ Category

El 4 de Diciembre comienza nuestro KAL La Maison Bisoux – Otoño 2014. Para ayudar a quien desee participar, he aquí el post en el que iremos publicando las instrucciones.

sprucforest_01

Hoy ha llegado el gran día: comenzamos con el KAL de Otoño 2014. el proyecto que escogimos para tejer conjuntamente fue el chal Spruce Forest, de Nancy Bush.

Una vez descargado el patrón, comprobaréis que las instrucciones son muy completas y detalladas. Como no nos es posible traducir por completo el patrón -por evidentes cuestiones de derechos de autor-, en este post y en los siguientes seleccionaremos la información más relevante para que podáis ir tejiendo este modelo.

——————–

El chal está dividido en tres partes: el triángulo central con el motivo calado, la puntilla y la parte final en la parte superior del triángulo. En este post, os explicaremos cómo se teje la primera parte que se empezará por la esquina inferior.

Comenzaremos en la página 3, en la sección “Shawl – Central triangle”. Montamos 3 puntos empleando el montaje “knitted cast on”. Aquí tenéis un vídeo en el que ver cómo se realiza.

Seguidamente, pasamos a tejer las instrucciones escritas con la vuelta 1. Vta 1: deslizamos el primer punto del revés con la hebra al frente y colocamos la hebra abajo (Slip 1 with yarn in front, bring yarn to back between needle tips), del siguiente punto sacamos tres tejiendo d1, hebra, d1 (a este aumento se referirá como “kyok” ([knit 1, yarn over, knit 1] into the next stitch (hereafter referred to as “kyok”), d1 (k1).

En las vueltas pares, se teje del derecho saltando siempre el primer punto con la hebra por delante. Hasta la vuelta 9, el resto de las vueltas impares, se realizan de forma similar a la vuelta 1, añadiendo a la secuencia los puntos que se van aumentando.

En la vta 10, hay que ir colocando los marcadores según lo va indicando (place marker). En la vta 11, dejamos de aumentar con “kyok” y se va aumentando sólo con la hebra (yarn over). En la vta 12, ya comenzamos a alternar puntos derechos (knit, k) con puntos del revés (purl, p). Finalmente, cuando completéis estas vueltas, deberéis tener 13 puntos en las agujas.

El próximo lunes 8/12 os explicaremos cómo empezar a tejer el esquema.

NUESTRA RECOMENDACIÓN

En el repertorio de nuestra tienda online, hemos escogido tres calidades de Abuelita Yarns, dos de ellas muy similares. Aunque, en teoría, dos madejas son necesarias con una aguja de 3,50 mm, si preferís estar seguras es mejor coger tres madejas. En este chal difícilmente se puede rematar el proyecto si andáis escasas de lana.

Abuelita 3 ply

merino3ply_6845café

Abuelita 3 ply High Twist

3plyhightwist-3_natural

Abuelita Slim Merino

abuelita_slimerino_ 2440celeste

Ver también:

 KAL La Maison Bisoux – Otoño 2014.

 KAL La Maison Bisoux – Otoño 2014: el proyecto de Ángela.

Read Full Post »

Hoy comenzamos el CAL de Otoño 2014, así que esperamos que ya tengáis todas vuestras lanas y agujas preparadas. A continuación, os vamos a detallar cuál es la información que necesitáis para comenzar el chal. Tal como os dijimos en la presentación del CAL, este es un chal muy sencillo y rápido de tejer.

haiku02

En el patrón encontraréis la información básica sobre el tamaño del chal, el hilado escogido y la cantidad empleada, el número de aguja utilizada, la muestra (en este caso, es orientativa y no es necesario realizarla) y cómo se realizan cada uno de los puntos empleados: cadeneta, punto bajo y punto alto doble. A continuación, os dejamos unos vídeos en los que os explicamos cómo realizar cada uno de los puntos:

Cadeneta – ch (chain)

Punto bajo – sc (single crochet)

Punto alto doble – tr (treble / triple crochet)

En las notas, la diseñadora nos indica que el proyecto está tejido en una única pieza. Se comienza por una punta y vamos aumentando de tamaño en las vueltas 2 y 3. El motivo se repite cada tres vueltas

haiku_01

En la siguiente página encontraréis las instrucciones escritas del motivo así como la estructura de repeticiones, aumentos y cierre del proyecto. El diseño incluye un esquema del motivo al final de la hoja. Os recomiendo seguir las instrucciones del motivo a partir del esquema pues es mucho más fácil de aprender y más visual: en un vistazo podemos comprender las repeticiones del chal e identificar más fácilmente si hemos cometido algún error.

Al lado del esquema, se incluye la leyenda (key) con los tres puntos que os hemos comentado anteriormente. La parte sombreada es la que tendréis que repetir tantas veces como sean necesarias a medida que vayáis avanzando a partir de la vuelta 9.

Si nunca habéis tejido con un esquema, os explicamos cómo se leen. En este caso, el esquema se lee de abajo arriba, de derecha a izquierda en las vueltas impares (flechita naranja al lado del 1) y de izquierda a derecha las vueltas pares (flechita naranja al lado del 2). El número que aparece a los lados del esquema nos indica el número de vuelta que vamos a comenzar a tejer. Tejeremos el número de cadenetas que hay en la parte inferior del dibujo (11 cadenetas) y, seguidamente, continuaremos con la vuelta 1 (cadeneta, pto bajo…). Cuando finalicemos la vuelta, iniciaremos la vuelta 2 (cadeneta, pto bajo…) y así seguiremos hasta completar el esquema. A partir de este punto, repetiremos las vueltas de la 3 a la 5 (18 veces más) y tejeremos las vueltas 3 y 4 una vez más para cerrar el chal.

En mi caso, en lugar de hacer el número de repeticiones que indica la diseñadora, seguí tejiendo hasta que se me terminó la lana (no pude completar la última repetición de la vuelta 4). Si os es posible, calculad bien la cantidad de lana necesaria para rematar el chal con esta última vuelta: queda más bonito.

Finalmente, si nos estáis familiarizadas con la terminología en inglés, aquí tenéis una tabla de traducciones.

haiku_02

Hasta aquí las explicaciones del chal. Cualquier duda, sugerencia y comentario que tengáis, os esperamos en el hilo del CAL.

NUESTRA RECOMENDACIÓN

Tal como os hemos indicado, este chal puede lucir con cualquier grosor y tipo de lana. Eso sí, el modelo original está tejido con una lana de grosor fingering (400 m / 100 gr). La diseñadora empleó exactamente 100 gr / 400 m y lo tejió con una aguja de 3.75 mm.

El chal que tejí lo hice con dos madejas Abuelita 3 ply High Twist en color crudo y aguja de 4.50 mm. Tras tejer la primera madeja, me quedó un poco pequeño para mi gusto y decidí añadir otra madeja más. El tamaño resultante me ha gustado más y puedo colocármelo al cuello más cómodamente.

haiku01

En el repertorio de nuestra tienda online, hemos escogido tres calidades de Abuelita Yarns, dos de ellas muy similares. Si queréis tejer una pañoleta, con una madeja tendréis suficiente. Si sois como yo y os gustan los chales más grandotes, os aconsejo dos madejas.

Abuelita 3 ply High Twist

3plyhightwist-3_natural

Abuelita Slim Merino

abuelita_slimerino_ 1420yema

Abuelita 3 ply

merino3ply_1433roseantique

Descarga aquí el patrón.

Ver también:

 CAL La Maison Bisoux – Otoño 2014: El proyecto de Ángela.

 CAL La Maison Bisoux – Otoño 2014.

Read Full Post »

Hispanohablante: “que tiene el español como lengua materna o propia”. Ese es el único requisito que deben cumplir los artistas dedicados al punto y/o al ganchillo para ser incluidos en esta selección. Ese y haber dedicado parte de su trabajo al arte tejeril, claro está.

Esta selección no responde a sentimientos patrióticos o nacionalistas. No tenemos en cuenta la nacionalidad de los aquí presentes ni la región de un país en la que vivan. Tampoco si el español es la lengua que privilegian en sus obras o publicaciones o si prefieren cualquier otra. Lo esencial es que hablen y entiendan sin problemas el español, cosa que facilitará enormemente su comunicación con la gran mayoría de visitantes de este blog.

Lo que más nos interesa, al fin y al cabo, es favorecer la colaboración entre ellos; la creación de una cierta consciencia de escena -artistas de todo el mundo que usan la misma lengua para pensar y comunicarse-; y, finalmente, ofrecer un panorama del arte tejeril iberoamericano.

La lista, eso sí, está en construcción, pues aún faltan numerosas propuestas que serán incluidas durante los próximos meses.

actantedorado

Actante Dorado.

adolforuiz5

Adolfo Ruiz.

adrianalauramendez

Adriana Laura Mendez.

Adriana Marín.

alabrigo

Al-Abrigo.

Alba Cabrera.

dudua2

Alícia Roselló.

alita4

Alita.

altamar

Altamar Handmade.

ameskeria3

Ameskeria.

gnominados-amigurumifood

Amigurumi Food.

amourfou

Amour Fou.

lindapaula

Ana Fernández.

anapaularimoli3

Ana Paula Rímoli.

bolsos30

Anabelia Handmade.

anacraftsbcn

Anacraftsbcn Handmade.

animalbandido

Animal Bandido.

arandano3

Arandano.

Armygurumi.

bichus3

Bichus.

bigunki

Bigunki.

minitejedores59

Biribís.

brudiy3

BruDiy.

buscandocomienzos

Buscando comienzos.

casinastideplasti2

Casinastideplasti.

patronesgratis109

Cataclismos con las manos.

ChabeGS2

ChabeGS.

checrochet

Ché! Crochet.

chiquipork2

ChiquiPork.

corriendocontijeras

Corriendo con tijeras.

sietedias17

Crafteando que es gerundio.

cristinamershon

Cristina Mershon.

crochetycantar3

Crochet y Cantar.

davidcata

David Catá.

dharmadevotion4

Dharma Devotion.

diarte6

Diarte.

domingodeinvierno4

Domingo de invierno.

elduendedeloshilos2

El Duende de los Hilos.

elgallobermejo

El Gallo Bermejo.

En tu punto.

enganxart3

enganxArt.

espaciocrochet2

Espacio Crochet.

francismontesinos5

Francis Montesinos.

fulanas

Fulanas.

Gallimelmas e Imaginancias.

ganchitos1

Ganchitos.

ganxetesdelportia4

Ganxetes del Portia.

guerrilladeganchillo7

Guerrilla de ganchillo.

hayganchillo2

Hay ganchillo.

idni4

Idni.

irresistiblesartesanio4

Inloop.

irenecano

Irene Cano.

josepmestres4

Josep Mestres.

juanpacheco3

Juan Pacheco.

Knitink.

knittaluv4

Knittaluv.

knittingnoodles2

Knitting Noodles.

Kraftcroch.

lacasadecoto2

La casa de cotó.

lacasitadewendy2

La Casita de Wendy.

Lady Crochet.

lalala toys.

lanaconnection5

Lana Connection.

lananarama

Lananarama.

gnominados-lanasdeana

Lanas de Ana.

lanasyovillos4

Lanas y ovillos.

sietedias561

Lanukas.

Lanusa.

lassosas2

Las Sosas.

lastejeymaneje3

Las Teje y Maneje.

lepetitpaquebot3

Le Petit Paquebot.

leandrocano3

Leandro Cano.

leonorbarreiro

Leonor Barreiro.

lossospechosos

Los sospechosos.

lotsofloops5

Lots of loops.

louisetmoi

Louis et Moi.

manodesanto4

Manodesanta.

maquistejidos2

Maquis.

María Amigurumis.

marinadecaro5

Marina De Caro.

mendruga

Mendruga.

mercedescastro2

Mercedes Castro.

Miga de pan.

mispequicosas

Mis PequiCosas.

missmalagata2

Missmalagata.

monigrafica

Monigrafica.

monitasalero2

Monita Salero.

monacos

Moñacos, cosicas y meriendacenas.

nachotorra

Nacho Torra.

noparisdecosir2

No paris de cosir.

patronesgratis43

oh!villo.

pebiecrocheta2

Pebie Crochet.

mundolanero56

Pica-Pau.

irresistiblesartesanio5

Pipocass handmade.

proyectopumpum3

Proyecto PumPum.

reenganchada3

Re-Enganchada.

santocrochet4

Santo Crochet.

sateenkaarifolk

sateen{kaari} folk.

senyorpablo4

Senyor Pablo.

severinakids3

Severina Kids.

sexycrochet6

Sexy Crochet.

bufandas34

Silayaya.

silviabentancur3

Silvia Bentancur.

sietedias13

Taller Like This Like.

amigurumis126

Teje la araña.

tejiendoconmax

Tejiendo con Max.

teresina

Teresina Crochet.

thingstoknit

Things To Knit.

tianuna4

Tia Nuna.

timbre3-4

Timbre3.

universocucali3

Universo Cucali.

urbanknittingbilbao

Urban Knitting Bilbao.

urbanknittingpamplona

Urban Knitting Pamplona-Iruñea.

urbanknittingzaragoza9

Urban Knitting Zaragoza.

valenciaurban2

Valencia Urban Knitting.

vestidadedomingo

Vestida de Domingo.

xaruxamu2

XaruXamú.

Posts relacionados:

 Blogs esenciales en español de punto y ganchillo.

Recopilación de grupos de punto y ganchillo en España.

Patrones gratis en español de punto y ganchillo.

 Revistas de punto y ganchillo en los quioscos españoles.

 Patrones en español de punto y ganchillo.

Nota: otras listas, junto con algunos de los más importantes posts de la historia del blog, están recopiladas en la sección Destacado.

Read Full Post »

Las madejas y ovillos suelen incluir numerosa información que resulta muy útil para tejer y conservar los proyectos tejidos adecuadamente. Casi cada marca emplea su propio sistema pero, por suerte para nosotros, hay símbolos relativamente frecuentes o muy similares. Este es el post en el que te ayudamos a conocerlos e interpretarlos.

PESO

0-lace 1_superfine 2-fine.jpg 3-light 4-medium 5-bulky 6-superbulky

Estos números, frecuentemente acompañados por un nombre en inglés, indican el grosor de la madeja u ovillo. Es un estándar de la organización estadounidense Craft Yarn Council. No es universal pero sí es ampliamente usado por marcas de todo el mundo. Os explicamos detenidamente cada categoría en el post El estándar de peso de las madejas.

MUESTRA

Fuente.

simbolosetiquetas

Este es el símbolo para tricot que suele encontrarse en las etiquetas de marcas estadounidenses. El significado es el siguiente: si tejes una muestra de 10×10 centímetros con una aguja de 5 milímetros, deberías tener 24 vueltas (24 R) de 18 puntos (18 S) cada una.

simbolosetiquetas2

Equivalente para ganchillo. Si tejes una muestra de 10×10 centímetros con una aguja de 5.5 milímetros, deberías tener 16 vueltas (16 R) de 13 puntos bajos (18 SC) cada una. SC significa Single Crochet, que es la denominación estadounidense de punto bajo. Si quieres conocer los equivalentes, aquí tienes los símbolos de ganchillo y nomenclatura en español e inglés.

Por otra parte, para dominar el (útil) arte de realizar muestras, puedes leer nuestro post La importancia de tejer muestras.

LAVADO

Principales símbolos:

(A la izquierda los más comunes en América, a la derecha los de Europa)

Fuente.

simbolosetiquetas3

No lavar.

simbolosetiquetas4

Lavar a 40 grados / tibio.

simbolosetiquetas5

Lavar a 60 grados / caliente.

simbolosetiquetas6

Lavar a 60 grados / caliente, si centrifugar.

simbolosetiquetas7

Lavar a 95 grados / muy caliente.

simbolosetiquetas8

Lavar a mano.

SECADO

Principales símbolos:

(A la izquierda los más comunes en América, a la derecha los de Europa)

Fuente.

simbolosetiquetas9

Colgar al aire libre después de escurrir.

simbolosetiquetas10

Secar extendido sobre una toalla después de escurrir.

simbolosetiquetas11

Secar sin escurrir.

simbolosetiquetas12

Secar en secadora a temperatura baja.

simbolosetiquetas13

Secar en secadora a temperatura media.

simbolosetiquetas14

No secar en secadora.

BLANQUEANTE / LEJÍA

Principales símbolos:

Fuente.

simbolosetiquetas15

Blanqueante y lejía permitidos.

simbolosetiquetas16

Blanquear sólo con oxígeno.

simbolosetiquetas17

Blanquear con cloro.

simbolosetiquetas18

No blanquear ni usar lejía.

PLANCHADO

Principales símbolos:

Fuente.

simbolosetiquetas19

Temperatura baja.

simbolosetiquetas20

Temperatura media.

simbolosetiquetas21

Temperatura alta.

simbolosetiquetas22

No planchar.

LAVADO EN SECO

Es poco probable que necesites lavar en seco alguna de tus prendas tejidas. Máxime porque, en ese caso, es mejor dejarlo en manos de un especialista, es decir, de una tintorería. No obstante, por si acaso alguna vez lo consideras necesario o el fabricante del hilado así lo aconseja, estos son los principales símbolos:

Fuente.

simbolosetiquetas23

Lavado profesional.

simbolosetiquetas24

Lavado en seco con disolventes de hidrocarburo (sigla HCS en inglés)

simbolosetiquetas25

Lavado suave con disolventes de hidrocarburo.

simbolosetiquetas26

Lavado muy suave con disolventes de hidrocarburo.

simbolosetiquetas27

Lavado en seco sólo con Tetracloroetileno (sigla PCE en inglés).

simbolosetiquetas30

Lavado suave con Tetracloroetileno.

simbolosetiquetas28

Lavado muy suave con Tetracloroetileno.

simbolosetiquetas29

No lavar en seco.

————————————————-

DOS CASOS PRÁCTICOS

Lamana Cosma

Vamos a analizar la etiqueta de Cosma, un hilado de la marca alemana Lamana.

etiquetacosma

Como veis, tiene su propio sistema para indicar la muestra -y sólo para punto- y figura numerosa información adicional, pero también muchos de los símbolos estándar. Además, los que la firma ha diseñado a su manera son sencillos de interpretar.

Wetterhoff Akseli 8

Seguimos con la etiqueta de Akseli 8, la veraniega calidad de la marca finlandesa Wetterhoff.

etiquetaakseli

Aquí no figura indicación de la muestra pero sí precisa información sobre los cuidados en el lavado que recurre a los símbolos estándar.

————————————————-

Desafortunadamente, aunque los símbolos tienden a parecerse mucho entre fabricantes y zonas geográficas, no son universales. Basta fijarse, como ejemplo, en los muchos símbolos que emplea Lion Brand: son muy similares pero no idénticos. Dicho esto, conociendo los indicados aquí no tendréis problema en descifrar los nuevos que os encontréis alguna vez en una etiqueta.

De todos modos, en esto y en prácticamente todo en la vida, lo mejor es tomárselo con humor:

(O dáselo a tu madre. Ella sabe cómo hacerlo)

Otros posts didácticos:

 Hebras Flotantes alrededor del mundo.

 Símbolos de ganchillo y nomenclatura en español e inglés.

 Cómo organizar tus útiles tejeriles.

 Cómo organizar nuestras madejas en casa.

 Chaquetas y jerseys top-down estilo raglán.

Nota: otros posts didácticos, junto con algunos de los más importantes de la historia del blog, están recopiladas en la sección Lo más destacado.

Read Full Post »

En la historia del tricot, uno de los capítulos más apasionantes son los colores y motivos empleados. Vamos a dar una vuelta por el mundo para conocer y reconocer su folclore.

Hebras flotantes

Los estilos folclóricos que os vamos a mostrar tienen en común la forma en la que son tejidos. Todos encajan dentro de lo que denominaremos “hebras flotantes”. Este es el término que hemos acuñado para traducir la técnica “stranded knitting” o “stranded colourwork”. Esta técnica consiste en tejer dos colores o más a lo largo de la misma vuelta intercalando los colores según los motivos empleados. De esta manera, se consigue crear un tejido con dos capas: la primera capa es en la que se muestran los motivos tejidos y la segunda capa (el revés) es en la quedan las hebras se llevan a lo largo del revés sin que queden tirantes. Estas hebras sueltas son las denominadas hebras flotantes (floats en inglés). En esta técnica es muy importante que estas hebras queden sueltas, nada tirantes, porque de lo contrario el tejido se quedaría fruncido.

Esta técnica ha sido ampliamente extendida y popularizada en todas las regiones donde las temperaturas son más extremas tales como en países del norte de Europa y en los Andes. Esta doble capa permite que, con poco peso, se pueda mantener el calor corporal frente a las bajas temperaturas de estos lugares.

Otra característica importante de esta técnica es que prácticamente todas las prendas que se realizan son tejidas en circular y, por tanto, sin costuras. Si se quiere realizar una prenda abierta, como una chaqueta, te teje igualmente en circular tejiendo todo del derecho y posteriormente se realiza una costura y se corta (técnica conocida como “steeking”).

Estilos alrededor del mundo

Dentro de esta técnica, podemos diferenciar estilos según las regiones es las que se crearon y se desarrollaron.

• Reino Unido – Fair Isle

hebrasflotantes

Fuente.

Fair isle es una isla inglesa situada en el archipiélago de las islas Shetland, al norte de Escocia. Es bastante habitual denominar con “fair isle” muchos motivos y prendas, pero esta técnica tiene unas características muy especiales que la distinguen del resto. La primera de ellas es la cantidad de colores a emplear en una vuelta. En el caso del fair isle, sólo se puede emplear dos. Los motivos que se emplean suelen ser geométricos y con un intervalo de repetición pequeño. Esto permitía que se pudieran transmitir de forma oral más eficientemente. Según recoge Sheila Mcgregor en su libro “Traditional Fair Isle Knitting”, es posible que pueda haber alguna conexión entre los motivos de fair isle y con los restos del naufragio encontrados en la isla del barco El Gran Grifón de la Armada Invencible. En cualquier caso, esto es una suposición y probablemente este misterio continúe sin resolver durante mucho tiempo.

En las prendas tradicionales, los motivos son predominante franjas horizontales y son simétricos horizontalmente. Uno de los patrones más empleados en esta técnica son los motivos X O X.

• Noruega – Estilos Selbu y Spetatrøje de Setesdal

hebrasflotantes2

(Spetatrøje de SetesdalFuente.

En este país podemos encontrar una diversidad asombrosa de motivos y diseños según la región que se visite. Pero por regla general, los colores empleados son rojo, azul marino y blanco. Se emplean motivos de estrellas (patrón que hereda el fair isle de los emigrantes noruegos en Inglaterra), copos de nieve y renos mezclados con otros diseños geométricos. Dos de los estilos más conocidos de este país son:

o Estilo Selbu: es uno de los estilos menos antiguos, se desarrolló a lo largo del siglo XX. Aunque es el más conocido a lo largo del mundo. Los motivos que se reconocen como “estilo noruego” vienen de esta región noruega, tales como los copos de nieve y los renos. Los colores que habitualmente se emplean son el blanco, para realizar el fondo, y el azul marino/negro, para los motivos.

o Estilo Spetatrøje de Setesdal: de este valle al sur de Noruega, nos llegan sus archiconocidos jerseys con más de 150 años de historia. Este tipo de jersey combina motivos geométricos muy ricos, concentrados en los parte superior e inferior del cuerpo y las mangas. Tradicionalmente se teje con unas agujas muy finas empleando el color blanco para los motivo y un color oscuro (azul marino/negro) de fondo. Al emplear estos colores así, se consigue que las partes tejidas en blanco parezcan motivos bordados sobre el tejido.

• Suecia – Estilo Bohus y Binge

hebrasflotantes3

(Binge) Fuente.

En esta región nórdica, dentro de la técnica de hebras flotantes, encontramos dos diseños de jerseys muy populares: Delsbo y Ullared de Halland. También hay otros dos estilos que se desarrollaron casi de manera simultánea: el Binge y el Bohus. Ambos estilos nacieron como marcas asociadas a cooperativas de tejedoras que producían prendas tejidas a mano con unos hilos muy especiales. En cuanto a colores, mientras que el estilo Binge utilizaba esencialmente rojo, blanco y azul, los diseños producidos en el estilo Bohus son verdaderas piezas de arte con ricas combinaciones de colores y lanas. Otro de los aspectos muy reseñables del Bohus es que los diseños empleados para tejer las piezas están firmados por sus creadoras, eran motivos originales y no provenientes de la tradición sueca.

• Islandia – Jerséis Lopi

hebrasflotantes4

Fuente.

En los años 50 del s. XX, en Islandia se popularizaron los jerséis lopi. Este tipo de diseños se centran en tejer el canesú con una serie de motivos geométricos, florales y animales. En el diseño del motivo están incluidas las disminuciones que hay que hacer para que el canesú se adapte al cuerpo. Estos jerséis tomaron ese nombre porque la lana islandesa que se empleaba para tejerlos se llamaba así, lopi, una lana cardada y peinada pero sin torsión.

• Los Andes

hebrasflotantes5

Fuente.

La prenda por excelencia de este estilo es el chullo, unos gorros con una alta profusión de colores muy llamativos. Algunos de los motivos más empleados son patrones geométricos, cóndores, serpientes o mariposas. Son prendas tejidas y llevadas por los hombres y en determinadas ocasiones pueden ser llevadas por una mujer. Los motivos reflejados en esta técnica tienen relación con la persona que lleva puesto el gorro. Pueden hacer referencia al lugar de nacimiento, la edad o el lugar en el que vive. Se teje una historia sobre la persona que lo lleva. De hecho, estas prendas se utilizan para comprometerse con una persona. Cuidado si os le pedís a un andino su gorro, puede pensar que les estáis haciendo una proposición de matrimonio.

—————————

Es posible encontrar en otros lugares del mundo, como Rusia, Estonia o Letonia, una notable riqueza de motivos y tradiciones ligadas a esta técnica de punto. Además, gracias a la multitud de blogs, webs y publicaciones dedicadas al mundo tejeril, cada vez resulta más sencillo conocer las particularidades de este tema. Lo más positivo de aprender estas técnicas es la posibilidad de crear nuestras propias fusiones partiendo de las tradiciones. Pues bien, esperamos que este artículo os anime a adentraros en ese apasionante mundo que hemos denominado ‘hebras flotantes’.

Otros posts didácticos:

 Símbolos de ganchillo y nomenclatura en español e inglés.

 Cómo organizar tus útiles tejeriles.

 Cómo organizar nuestras madejas en casa.

 Chaquetas y jerseys top-down estilo raglán.

 La importancia de tejer muestras.

Nota: otros posts didácticos, junto con algunos de los más importantes de la historia del blog, están recopiladas en la sección Lo más destacado.

Read Full Post »

interweave

Interweave es la gran empresa internacional de las que se dedican al mundo de las labores. Más precisamente, es la más poderosa y conocida que centre buena parte de su actividad en el arte de tejer: punto, ganchillo, hilado y telar. Es la responsable de las más populares revistas, webs y producciones audiovisuales. En lo que al mundo tejeril respecta, es la editora de dos revistas clave, Interweave Knits e Interweave Crochet, y de sus respectivas páginas webs, Knitting Daily y Crochet Me.

Para comprender la magnitud e importancia de esta compañía estadounidense, basta con repasar sus números: cuenta con 16 revistas sobre arte y labores; una treintena de webs que suman más de dos millones de usuarios; una decena de comunidades online; otros tantos eventos; una tienda online; y, finalmente, tres programas de televisión. Además, su catálogo de libros se acerca al medio millar y edita entre 30 y 40 títulos anualmente.

La compañía fue fundada en 1978 por Linda Ligon, que siguió ejerciendo como directora desde sus oficinas en Loveland, Colorado. Desde Agosto del 2012, no obstante, dejó de ser una empresa independiente, pues fue comprada por F+W Media, Inc., gigante editorial neoyorquino. Afortunadamente, los nuevos propietarios han sido lo suficientemente inteligentes como para no cambiar nada de su adquisición, o no, al menos, en lo fundamental.

Apartado tejeril

interweaveknitsf2013 interweavec

Interweave está especializada en arte, labores y manualidades. Publica libros y revistas de técnicas y artesanías tan diversas como pintura, patchwork, bordado, creación de joyas, ilustración, costura… Prácticamente no hay expresión artística a la que no preste atención.

Sin embargo, el mundo tejeril ocupa un rol muy relevante en su actividad. Las ya mencionadas Interweave Knits e Interweave Crochet son dos de sus revistas insignia. La primera, de hecho, posiblemente sea la gran publicación de tricot. Con permiso de Vogue Knitting, claro. Además, publica Knitscene, Piecework y especiales como Knitting Traditions, knit.wear o Knits Weekend. Quienes disfruten con los telares disponen también de Hand Woven, mientras quienes inicien el proceso en el origen, en el hilado de fibras, seguramente quieran consultar Spin.off.

Estas revistas están apoyadas por una fuerte presencia en internet gracias a las webs Interweave Knits e Interweave Crochet y a sus respectivas redes sociales. El grupo complementa la información de sus revistas con blogs escritos por expertas, vídeos didácticos publicados en YouTube, venta de patrones y otros muchos contenidos. Quiero eso decir que quien valore estar al día en materia tejeril hará bien en consultar cualquiera de las dos páginas regularmente.

Para completar su dedicación al arte de tejer, esponsoriza el programa de televisión Knitting Daily, emitido por la cadena pública estadounidense y comercializado en DVD. Finalmente, uno de los numerosos eventos que organiza es el Interweave Knitting Lab, que propone tres días de clases y seminarios.

Libros reseñados en La Maison Bisoux:

theknitters

Amazon

theknittershandy

Amazon

theknittershandytopdown

Amazon

Otros artículos:

 Cómo aprendí a tejer.

 Tendencia: taxidermia tejeril.

 Tendencia: hilados fluorescentes y colores neón.

 ¿Es el trapillo bueno para la escena tejeril?.

 Tejer en tiempos de guerra.

Read Full Post »

El lenguaje gráfico del ganchillo es prácticamente universal. Poco importa que el patrón esté escrito en inglés, chino o japonés: si está acompañado por un esquema, de un vistazo seremos capaces de averiguarlo.

En esta tabla hemos recogido los símbolos que están más presentes en las instrucciones. En primer lugar, los puntos básicos: desde la cadeneta, punto bajo o punto alto triple. Como ya explicamos en nuestro vídeos de YouTube, estos son los nombres que habitualmente empleamos en España.

No obstante, según la región en la que vivas o la información que hayas encontrado por la red, tal vez a estos puntos los llames de otra forma: baretas, palicos… En las publicaciones españolas de referencia que hemos consultado, estos son los nombres habituales. De todas formas, independientemente de cómo los denominemos, la forma de realizarlos es similar.

A continuación, se encuentran los aumentos,  disminuciones u otros motivos que se realizan a partir de estos puntos. Aunque en algunos de ellos sólo están recogidos puntos altos o puntos altos dobles, los símbolos son extrapolables al resto de los puntos básicos: sólo tenemos que fijarnos es las partes superiores de los puntos para identificarlos.

Para facilitaros la lectura de los patrones en inglés, hemos incluido dos columnas con las abreviaturas y nombres de los puntos. Según el patrón que vayáis a tejer, tenéis que prestar especial atención a la terminología que emplee. Hay notables diferencias entre los nombres si el patrón está redactado siguiendo los términos estadounidenses o del Reino Unido. Por ejemplo: un “double crochet” para un estadounidense es un punto algo mientras que ese mismo punto para un inglés sería un punto bajo.

Los patrones en inglés suelen ser muy específicos y hasta gráficos si no contienen un esquema. Por lo que con las abreviaturas que os incluimos, podrían bastar para interpretar y tejer un patrón escrito que no esté acompañado del esquema. Sólo es cuestión de paciencia.

(Haz click en la imagen para verla grande)

Model

Si descargáis la foto, podéis imprimirla con buena resolución en tamaño A5.

Otros posts didácticos:

 Cómo organizar tus útiles tejeriles.

 Cómo organizar nuestras madejas en casa.

 Chaquetas y jerseys top-down estilo raglán.

 La importancia de tejer muestras.

 Medidas estándar para gorros y calcetines.

Nota: otros posts didácticos, junto con algunos de los más importantes de la historia del blog, están recopiladas en la sección Lo más destacado.

Read Full Post »

Older Posts »

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 9.707 seguidores

A %d blogueros les gusta esto: