Feeds:
Entradas
Comentarios

Archivos de la categoría ‘Consultas’

La organización estadounidense Craft Yarn Council es la autora de los principales estándares de la industria del punto y el ganchillo. Son una serie de clasificaciones y símbolos establecidos con la ayuda de editores y fabricantes de fibras y agujas. Ha elaborado estándares de abreviaturas, de símbolos para patrones y etiquetas, de pesos de hilos, de agujas… En definitiva, prácticamente de cada aspecto del mundo tejeril. No son los únicos empleados universalmente, pero sí son los más aceptados, al menos en la comunidad anglosajona.

Ya nos detuvimos en el estándar que regular la dificultad de los proyectos y en la manera de tomar las medidas del cuerpo, de modo que esta vez nos fijamos en el estándar de peso de las madejas. Un post que está estrechamente relacionado con los grosores de lana. La diferencia es que si en aquel primer post en el que nos ocupamos del asunto establecimos nuestra propia división de grosores, esta vez vamos a limitarnos a mostrar la  realizada por el Craft Yarn Council. La consideramos útil, estemos más o menos de acuerdo, porque es la empleada sistemáticamente en los libros tejeriles estadounidenses, muchos de los cuales son traducidos al español. Estos símbolos aquí reproducidos son los que veréis -o ya habréis visto- en numerosas publicaciones.

0-lace

Nombre propuesto por el Craft Yarn Council en español: Listón*.
Categorías de hilados: Fingering, Thread y Lace**]

Punto
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 33-40.
Agujas recomendadas: 1.5 a 2.25 mm (000-1)

Ganchillo
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 32-42.
Agujas recomendadas: 1.4 a 1.6 mm (6, 7 y 8 B1), de aluminio.

1_superfine

Nombre propuesto por el Craft Yarn Council en español: Super Fino.
Categorías de hilados: Sock, Fingering y Baby.

Punto
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 33-40.
Agujas recomendadas: 1.5 a 2.25 mm (000-1)

Ganchillo
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 32-42.
Agujas recomendadas: 1.4 a 1.6 mm (6, 7 y 8 B-1), de aluminio.

2-fine

Nombre propuesto por el Craft Yarn Council en español: Fino.
Categorías de hilados: Sport y Baby.

Punto
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 23-26.
Agujas recomendadas: 3.25 a 3.75 mm (3 a 5)

Ganchillo
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 16-20.
Agujas recomendadas: 3.5 a 4.5 mm (E-4  7).

3-light

Nombre propuesto por el Craft Yarn Council en español: Ligero.
Categorías de hilados: DK, Light y Worsted.

Punto
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 21-24.
Agujas recomendadas: 3.75 a 4.5 mm (5 a 7)

Ganchillo
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 12-17.
Agujas recomendadas: 4.5 a 5.5 mm (7 a I-9).

4-medium

Nombre propuesto por el Craft Yarn Council en español: Medio.
Categorías de hilados: Worsted, Afghan y Aran.

Punto
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 16-20.
Agujas recomendadas: 4.5 a 5.5 mm (7 a 9)

Ganchillo
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 11-14.
Agujas recomendadas: 5.5 a 6.5 mm (I-9 a K-10 1/2).

5-bulky

Nombre propuesto por el Craft Yarn Council en español: Abultado.
Categorías de hilados: Chunky, Craft y Rug.

Punto
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 12-15.
Agujas recomendadas: 5.5 a 8 mm (9 a 11)

Ganchillo
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 8-11.
Agujas recomendadas: 6.5 a 9 mm (K–10 1⁄2 a M–13).

6-superbulky

Nombre propuesto por el Craft Yarn Council en español: Super Abultado.
Categorías de hilados: Bulky, Roving y Superbulky**.

Punto
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 6-11.
Agujas recomendadas: 8 mm en adelante (11 en adelante)

Ganchillo
Número de puntos en 10 centímetros (4 pulgadas): 5-9.
Agujas recomendadas: 9 mm en adelante (M-13 en adelante).

*: se trata de traducciones literales que no nos parecen muy acertadas. No obstante, las mencionamos porque nos tememos que serán las empleadas en más de una traducción al español de publicaciones estadounidenses.

**: categoría añadida por nosotros.

Otros posts didácticos:

 Medidas estándar para bebés, niños, mujeres y hombres.

 Aviones y agujas: los proyectos pasajeros.

 Cómo tomar las medidas del cuerpo para tejer.

 El estándar de dificultad para punto y ganchillo.

 Equivalencias de agujas.

Nota: otros posts didácticos, junto con algunos de los más importantes posts de la historia del blog, están recopiladas en la sección Lo más destacado.

Read Full Post »

ito_gima85

Ito Gima 8.5 es una de las últimas incorporaciones en nuestra tienda, cosa que os anunciamos en su post de presentación. Una de las peculiaridades de este algodón es su aspecto: está hilado a modo de cinta. Aunque posee un grosor tipo lace (25 gr / 225 m), esta cinta permite tejer cómodamente un hilado tan fino. Esta estructura crea una pequeña cámara de aire en su interior y puede dar la sensación de estar tejiendo una fibra con un grosor mayor. Esto hace que sea un hilado estupendo para el verano: conseguiremos prendas frescas y muy ligeras.

Como ya es habitual, hemos escogido proyectos de punto y ganchillo que, creemos, pueden ser ideales para este hilado. Además, los colores que hemos recibido son muy luminosos y brilllantes. Aquí podéis echar un vistazo a la gama de colores.

~ SECCIÓN CROCHET ~

India Zakka Lace Camisole by Pierrot

India Zakka Lace Camisole

Ito Gima 8.5 – 4 ovillos – Agujas: 3.00 mm

De Danann by Aoibhe Ni

De Danann by Aoibhe Ni

Ito Gima 8.5 - De 4 a 5 ovillos – Agujas: 3.00 mm
Sands by Lena Fedotova

Sands by Lena Fedotova

Ito Gima 8.5 - De 6 a 10 ovillos – Agujas: 2.50 mm

Yaddo Cardigan by Moon Eldridge

Yaddo Cardigan

Ito Gima 8.5 - De 8 a 14 ovillos – Agujas: 2.75 mm

~ SECCIÓN TRICOT ~

Moonrise Shawl by Olga Buraya-Kefelian

Moonrise Shawl by Olga Buraya-Kefelian

Ito Gima 8.5 - 3 ovillos – Agujas: 2.75 mm

Cowl Vest by Purl Soho

Cowl Vest by Purl Soho

Ito Gima 8.5 - De 5 a 7 ovillos – Agujas: 4.0 mm

Gable by Caroline Fryar

Gable by Caroline Fryar

Ito Gima 8.5 - 7 ovillos – Agujas: 3.75 mm

——

Una de las estupendas características que ofrecen los hilados de Ito Yarns es su combinación. La mayor parte de calidades de Ito son hilados finos del tipo lace. Esto permite crear hilados originales combinando diferentes calidades. Es casi como hacer tu propia calidad para tejer una prenda especial.

Mezcla Gima + Kinu

Stella by Marita Rolin

Stella by Marita Rolin

Ito Gima 8.5 – De 6 a 10 ovillos / Ito Kinu – De 3 a 5 conos. Agujas: 4.00 mm.

Insouciant by Julie Hoover

Insouciant by Julie Hoover

Ito Gima 8.5 - De 6 a 10 ovillos / Ito Kinu - De 3 a 5 conos. Agujas: 5.00 mm.

TODO ITO.

Recuerda que los envíos son gratuitos a partir de 100 Euros (consulta las condiciones en el apartado Envíos gratis) y que puedes mandar tus pedidos como regalo. ¡Ah!, y todas las compras llegan con un obsequio, que eso siempre hace ilusión.

Read Full Post »

Hace un tiempo publicamos un post sobre cómo tomar las medidas del cuerpo para tejer, uno de los muchos aspectos estandarizados por la organización estadounidense Craft Yarn Council, como el peso de las madejas o la dificultad de los proyectos de punto y ganchillo. Pues bien, el afán del organismo por uniformizar criterios llega incluso a las medidas para bebés, niños, adolescentes, mujeres y hombres. En definitiva, cubre todo el proceso de crecimiento de ambos géneros.

Su propósito es que quien quiera tejer prendas no necesite tomar cada vez las medidas de las diversas partes del cuerpo. Por supuesto, no puede lograr la misma precisión, pues el estándar es sólo una medida media, pero es muy útil para prendas como jerseys, chaquetas, ponchos, vestidos… En vista de su utilidad, hemos traducido al español las tablas realizadas por el Craft Yarn Council.

(Haz click en las imágenes para verlas más grandes)

BEBÉS

medidasestandares_01_bebe

NIÑOS Y ADOLESCENTES

medidasestandares_02_infantilyjuvenil

MUJERES

medidasestandares_03_mujer

HOMBRES

medidasestandares_04_hombre

Otros posts didácticos:

 Aviones y agujas: los proyectos pasajeros.

 Cómo tomar las medidas del cuerpo para tejer.

 El estándar de dificultad para punto y ganchillo.

 Equivalencias de agujas.

 Grosores de lana o “Yarn weight”.

Nota: otros posts didácticos, junto con algunos de los más importantes posts de la historia del blog, están recopiladas en la sección Lo más destacado.

Read Full Post »

Cada vez que una tejedora coge un avión, en la cabeza le ronda la idea de llevarse las agujas para continuar tejiendo en las alturas. Y a continuación se pregunta: ¿puedo pasar las agujas por el control o me detendrán por posesión agujil?

Desde que retomé las agujas, tras sucesivos viajes en avión he ido perfeccionando la técnica para camuflar las agujas y pasar el temido control. Una de las primeras veces, en el aeropuerto de Oporto, el señor del control me secuestró unas cinco agujas de ganchillo (una de ellas de bambú) y una aguja lanera. No hubo manera de convencer a este hombre de que no pretendía asaltar el avión con una aguja de ganchillo.

En otra de las ocasiones, en el aeropuerto de Madrid, pasé por un control en el que apenas había personas y la señorita del control detectó mis tijeritas de cigüeña compradas en Londres. Cuando las vi, sentí pánico, se me olvidó facturarlas. En esta ocasión, tuve mucha suerte: la señora me las devolvió con una sonrisa. Imagino que pensaréis que a partir de ese momento, cuidaría mejor qué cosas llevaba en la maleta de mano.

Pues no, no escarmiento. Hubo una tercera ocasión, en el aeropuerto de Berlín. En este viaje nos volvimos cargados de Ito Yarns, de modo que una parte de los conos viajaron con nosotros dentro del equipaje de cabina. No debí de revisar muy bien mi bolso porque pasó el control un neceser que llevaba unas tres tijeras pequeñas, agujas laneras a gogó, alfileres y demás armas de destrucción masiva. Los controladores se debieron de quedar tan flipados con la cantidad de conos que llevábamos (de hecho, nos hicieron abrir la maleta para comprobar que era eso tan misterioso) que ni siquiera repararon en este neceser.

Imagino que vosotras también tendréis historias varias con las agujas y los controles. A pesar de estos despistes, sí he ido refinando mi técnica para camuflar las agujas. A continuación, os detallo cuáles son las cosas que tengo en cuenta.

avionesylanas_02

En primer lugar, no os aconsejo que llevéis agujas de más de 35 cm de largo. Estas agujas ya tienen un largo considerable y es casi improbable que no llamen la atención del controlador, independientemente de que sean de madera o metálicas. Siempre que viajo, me llevo agujas de doble punta o circulares.

Si opto por llevarme agujas de punto de doble punta, procuro llevármelas de madera o bambú. Tienen un tamaño y composición similar a los lápices y pasan prácticamente desapercibidas.

avionesylanas_01

En el caso de las circulares, he conseguido pasar agujas fijas e intercambiables y de madera y metálicas. En cualquiera de las cuatro variantes, la técnica de camuflaje es siempre la misma: en mi estuche de lápices y bolígrafos meto las agujas, desmontadas en el caso de las intercambiables y con el cable fuera en el caso de las fijas. Al estar con elementos del mismo tamaño y material, en el monitor apenas se puede distinguir una aguja de un lápiz o bolígrafo. Este truco es infalible: he conseguido burlar a los más sagaces controladores.

En cuanto a las agujas de ganchillo, después de la experiencia portuense, no me atreví a llevármelas de nuevo. Pero imagino que si ponéis una aguja de madera, bambú o acrílica dentro de un estuche, es posible que funcione.

A continuación, tenéis una prueba gráfica de lo efectiva que es mi artimaña: conseguí pasar unas Addi Lace. Para las que no las conozcáis, son unas de las agujas metálicas más puntiagudas.

avionesylanas_03

Otros posts didácticos:

 Cómo tomar las medidas del cuerpo para tejer.

 El estándar de dificultad para punto y ganchillo.

 Equivalencias de agujas.

 Grosores de lana o “Yarn weight”.

 Tweed.

Nota: otros posts didácticos, junto con algunos de los más importantes posts de la historia del blog, están recopiladas en la sección Lo más destacado.

Read Full Post »

La organización estadounidense Craft Yarn Council es la autora de los principales estándares de la industria del punto y el ganchillo. Son una serie de clasificaciones y símbolos establecidos con la ayuda de editores y fabricantes de fibras y agujas. Ha elaborado estándares de abreviaturas, de símbolos para patrones y etiquetas, de pesos de hilos, de agujas… En definitiva, prácticamente de cada aspecto del mundo tejeril. No son los únicos empleados universalmente, pero sí son los más aceptados, al menos en la comunidad anglosajona.

Tras interesarnos por el estándar que regula la dificultad de los proyectos, esta vez nos fijamos en uno de sus apartados de consejos: cómo tomar correctamente las medidas del cuerpo para realizar prendas lo más ajustadas posibles. Es un bienvenido servicio que ofrece como introducción a sus cuadros de medidas estándar para hombres, mujeres y niños. Sin más dilación, entramos en materia tomando prestadas las imágenes con las que el Craft Yarn Council muestra las partes del cuerpo a las que se refiere con cada número.

estandarmedida

estandarmedida2

estandarmedida3

1. Torso/ Busto: mide alrededor de la parte más llena del torso / busto. No aprietes demasiado con la cinta métrica.

2. Mitad de la nuca a la muñeca: con el brazo ligeramente curvado, mide desde el centro de la nuca, pasando por los hombros y la curvatura del codo hasta la muñeca.

3. Largo de espalda: mide desde el hueso más prominente de la nuca hasta la línea de la cintura.

4.  Ancho de hombros: mide desde un hombro al otro.

5. Largo de manga: con el brazo ligeramente curvado, mide desde la axila hasta el puño.

6. Contorno de brazo: mide alrededor de la parte más amplia del brazo, situada arriba del codo.

7. Largo de sisa: mide desde el final del hombro hasta la axila.

8. Cintura: mide tu cintura en la más pequeña circunferencia, habitualmente justo encima del ombligo.

9. Cadera: mide en la parte más amplia de la parte inferior de tu cadera.

10. Contorno de la cabeza: para una medida precisa de la cabeza, sitúa la cinta métrica alrededor de la frente y mide alrededor de la circunferencia completa de la cabeza. Mantén la cinta métrica ajustada para obtener resultados precisos.

11. Medidas para calcetines: las siguientes medidas son para calcetines que llegan bastantes centímetros por arriba del tobillo pero debajo de la pantorilla.

11a. Circunferencia del pie: mide alrededor de la parte más amplia del pie.
11b. Altura del calcetín / Caña: mide desde el comienzo de la curva del talón hasta donde quieras que llegue la parte superior del calcetín.
11c. Largo del pie: sitúa una cinta métrica o una regla en el suelo. Posiciona el talón al principio de la cinta métrica/ regla y mide hasta el dedo más largo.

Hasta aquí, como habréis comprobado, es todo relativamente obvio y básico. No obstante, son necesarias dos precisiones más relativas a lo ceñida que se quiera la prenda y al largo. Esta primera tabla, que hemos elaborado a partir de la que figura en la web estadounidense -es una mera traducción pero con estética bisunera- muestra los centímetros que aconseja añadir según lo larga que se quiera tejer la prenda. Especifica tres tamaños: hasta la cintura, hasta la cadera y versión túnica.

tablalargos

La segunda tabla, que también hemos traducido al español, se refiere al grado de ajuste que se desea para una prenda. La tabla indica los centímetros que se deben añadir a las medidas obtenidas e función de si se quiere más o menos ceñida.

tablasajustes

Read Full Post »

La organización estadounidense Craft Yarn Council es la autora de los principales estándares de la industria del punto y el ganchillo. Son una serie de clasificaciones y símbolos establecidos con la ayuda de editores y fabricantes de fibras y agujas. Ha elaborado estándares de abreviaturas, de símbolos para patrones y etiquetas, de pesos de hilos, de agujas… En definitiva, prácticamente de cada aspecto del mundo tejeril. No son los únicos empleados universalmente, pero sí son los más aceptados, al menos en la comunidad anglosajona. Uno de los más usados es el estándar de dificultad, muy útil para clasificar los proyectos de punto y ganchillo. Así es la tabla elaborada por el Craft Yarn Council:

Hemos cambiado los nombres en español de las categorías 1 y 4, dado que los que figuran en la web son incorrectos (en el 1 el original es “novicecia”, palabra que ni siquiera existe; y en el 4 “experiencia”). Pues bien, el Craft Yarn Council ha redactado las características de los proyectos para cada nivel de dificultad, distinguiendo entre punto y ganchillo. Estas son nuestras traducciones al español:

TRICOT

1. Principiante: proyectos para tejedores debutantes que únicamente requieren de punto del derecho y del revés. Apenas hay que realizar modificaciones de tamaño.
2. Fácil: proyectos que emplean puntos básicos, patrones de puntos repetitivos y cambios de color sencillos. Tanto el remate como la forma de la prendan son igualmente sencillos.
3. Intermedio: proyectos con varios puntos, como trenzas básicas; que requieren de la técnica de intarsia; que se tejen con agujas de doble punto o circulares. Formas y remates de complejidad intermedia.
4. Experimentado: proyectos que emplean técnicas y puntos complejos, como vueltas cortas, técnica de intarsia avanzada, calados y encajes y numerosos cambios de color.

CROCHET

1. Principiante: proyectos para ganchilleros debutantes que únicamente requieren de puntos básicos. Apenas hay que realizar modificaciones de tamaño.
2. Fácil: proyectos que emplean puntos básicos, patrones de puntos repetitivos y cambios de color sencillos. Tanto el remate como la forma de la prendan son igualmente sencillos.
3. Intermedio: proyectos con varios puntos, como patrones de calados y colores básicos. Formas y remates de complejidad intermedia.
4. Experimentado: proyectos que requieren de dimensiones, técnicas y patrones de puntos complejos, como patrones no repetitivos, técnicas multicolor, hilos finos o agujas pequeñas; remate y formas detalladas.

EJEMPLOS 

La web Lion Brand clasifica sus patrones siguiendo este estándar, o prácticamente, porque añade una quinta categoría, “intermedio avanzado”. En cualquier caso, vamos a mostraros un ejemplo de cada nivel:

Punto

1. Principiante: gorro y bufanda.

2. Fácil: jersey clásico.

3. Intermedio: posavasos modernos.

4. Experimentado: Jersey.

Ganchillo

1. Principiante: funda para portátil.

2. Fácil: manta.

3. Intermedio: poncho.

4. Experimentado: chaqueta para bebé.

Otros posts didácticos:

 Equivalencias de agujas.

 Grosores de lana o “Yarn weight”.

 Cómo tomar las medidas del cuerpo para tejer.

 Tweed.

 Consultorio Lanero: Ropa para bebes.

Read Full Post »

Cuando nos iniciamos en el mundo del tejido, una de las primeras preguntas que nos asaltan es: ¿con qué aguja puedo tejer esta lana?

Para hacernos una idea de qué aguja es la idónea para iniciar nuestro proyecto, en primer lugar podemos mirar la etiqueta que acompaña a todo ovillo o madeja que compramos:

Como podemos observar en la imagen, esta marca nos recomienda unas agujas (needle significa aguja en inglés) 7 – 9 or 4,5 – 5,5 mm. La siguiente pregunta será: ¿aguja del 7?, ¿aguja del 9?, ¿aguja de 4,5 mm?, ¿aguja de 5,5 mm? Y entonces, ¿qué aguja debo escoger?

Imaginaos que os lanzáis a la aventura y os dirigís a vuestra tienda de lanas más cercana y le decís: quiero una aguja del 8.

Si sois de las que os iniciáis en el mundo del ganchillo, la dependienta (según el tipo de clientela que tenga), os puede sacar cualquiera de estas dos agujas:

Si sois de las que os habéis iniciado en el punto, en un país extranjero, podéis tener sobre el mostrador cualquiera de estas agujas (dependiendo del país):

Sí, habéis sufrido un cortocircuito. A todas nos ha pasado. Así que este es el momento idóneo para leer con más detenimiento la información de la etiqueta. En este caso, leemos los siguiente:

U.S. Needle 7-8 or 4.5 – 5.5 mm

U.S. Needle hace referencia al sistema de medida estadounidense y los milímetros hacen referencia al sistema de medida métrico. Por lo tanto, dependiendo del país en que estemos, hay diferentes sistemas de medida de las agujas de punto y de ganchillo.

De igual modo que existen euros, libras, dólares y yenes, en el mundo lanero podemos encontrar diferentes nomenclaturas para nuestras agujas.

Vamos a comenzar explicando las diversas numeraciones en las agujas de ganchillo.

(Haz click para ver el cuadro en grande)

En las agujas de ganchillo podemos distinguir dos categorías: las de encaje y las normales. En la columna de la izquierda, tenemos las agujas de encaje, con su nomenclatura propia, y las equivalencias en el sistema métrico (en milímetros), en la denominación estadounidense e inglesa/canadiense. En el sistema métrico, los milímetros hacen referencia justo al diámetro de la punta del ganchillo. Como es algo muy difícil de medir (no sé si habréis reparado en que no existen calibradores de agujas de ganchillo), normalmente las agujas vienen con el nombre grabado o bien impreso, para evitar que con el uso la impresión se deteriore y perdamos la referencia del número.

En la columna de la derecha, podéis encontrar nuevamente los diversos nombres que tienen las agujas que no están dedicadas al encaje, esto es, las agujas de unas medidas más convencionales. Nuevamente, hemos comparado las agujas del sistema métrico con los nombres empleados en Estados Unidos y Reino Unido/Canadá.

Y hasta aquí los nombres de las agujas de crochet. A continuación, vamos a estudiar más de cerca las agujas de tricot.

(Haz click para ver el cuadro en grande)

De forma similar a lo que sucede con las agujas de ganchillo, hay tres referencias para las agujas de tricot: sistema métrico y denominaciones estadounidense e inglesa/canadiense. Pero en el caso de las agujas de punto, sí podemos encontrar calibradores de agujas. La nomenclatura del sistema métrico hace referencia al diámetro de la aguja. Así que, si con el uso perdemos el número impreso de la aguja, rápidamente podemos volver a saber qué aguja es con un calibrador.

Hay que hacer una mención especial para las agujas que se venden en Japón. Estas agujas no están estandarizadas y tienen una particularidad: no van aumentando en intervalos de 0,5 mm, si no que aumentan en intervalos de 0,3 mm. Desconozco si en el mundo nipón hay alguna medida especial que haga tener estos diámetros de agujas. Para las que os aventuréis en ebay, tened cuidado con lo que compráis, tal vez os pueda pasar lo que a mí cuando empecé: pedí unas agujas a China y me llegaron con esos diámetros tan extraños.

Todas estas tablas las hemos realizado a partir de otras tablas de revistas, libros y directamente de las agujas. Es posible que algunos fabricantes tengan otras denominaciones para agujas específicas, pero por lo general, todo lo que hemos recogido aquí es lo más habitual.

A continuación, os dejamos un díptico con las dos tablas para que las podáis imprimir en un A4.

Otros posts didácticos:

 El estándar de dificultad para punto y ganchillo.

 Grosores de lana o “Yarn weight”.

 Cómo tomar las medidas del cuerpo para tejer.

 Tweed.

 Consultorio Lanero: Ropa para bebes.

Read Full Post »

El grosor Sport es otro de los hilados más versátiles. En la escala de grosores, se encuentra un punto intermedio entre el fingering y el worsted. Los ovillos y madejas sport suelen tener unos 250 – 300 metros en cada 100 gramos. En cuando a los proyectos que podemos realizar con este grosor, para piezas tupidas es ideal tejerlas con agujas de 2.50 mm a 3.50 mm. Si queremos tejer ropa, las agujas más indicadas son las de 4.00 a 4.50 mm. Y finalmente, para piezas ligeras podemos emplear agujas de 5.00 mm. Como siempre, dependiendo de la composición del hilado (por ejemplo, si incluye mohair, podemos emplear agujas un poquito más gruesas) y de la tensión con la que teje cada persona, todos estos valores son variables.

Como siempre, hemos seleccionado patrones de diversas temáticas para punto y ganchillo, todos ellos gratuitos.

~ Sección Crochet ~


Foamies by Carey Huffman


Cables and Lace Broomstick Hat by Kristin Omdahl


Calm Cowl by Suzana Davidovic


circus by Trish Young


Singular Tee by Regina Rioux Gonzalez


Glittery Shrug by Lion Brand Yarn


136-14 “Marina” – Jacket with short sleeves and round yoke in ”Safran” by DROPS design


Generic Tunisian Crocheted Computer Sleeve Pattern by Maria Olsson

~ Sección Tricot ~


garter yoke baby cardi by Jennifer Hoel


Mary Jane Booties by Lucie Sinkler


Toddler or Small Child’s Mittens by Frith


Elis by Reiko Kuwamura


Schieffelin Point Shawl by Kate Gagnon Osborn


wurm by katharina nopp


on the beach by Isabell Kraemer


Margot by Linden Down


Allegoro Loose Knit Cardi by Cecily Glowik MacDonald


Curlicue blanket by Skruddevutt

Sport en La Maison Bisoux:

Wetterhoff Sofia.

Todos los grosores en:

 Grosores de lana o “Yarn weight”.

Nota: otros posts de esta serie, junto con algunos de los más importantes de la historia del blog, están recopilados en la sección Lo más destacado.

Read Full Post »

Os presentamos uno de los grosores de hilos que podemos encontrar en las tiendas: el hilo conocido como “Thread”. La traducción literal de esta palabra es hilo, pero en esta ocasión se refiere al grosor con el que se ganchillean esas colchas de algodón infinitas. Sí, es justo el grosor de ese ovillo blanquecino infinito que ronda por cajones olvidados. Este hilo guarda una proporción de más de 1200 metros por cada 100 gramos. Son hilos muy delgados con los que habitualmente se trabajar mejor en ganchillo que en punto por su finura. Hay marcas como Habu o Ito, que produce estos hilos tan finos porque se mezclan con otros para conseguir efectos de texturas y colores más exquisitos. De todas formas, es posible trabajarlos en solitario pero es un trabajo para tejedoras expertas.

Si escogemos trabajar este hilo en solitario, podemos utilizar agujas de ganchillo de 0.7 mm hasta 1.5 mm para un trabajo tupido o con cierta consistencia. En cambio, para piezas más ligeras, podemos escoger agujas del 2.5 al 4.0 mm. Si por el contrario os animáis a experimentar y mezclar varios hilos finos para conseguir uno de mayor grosor, os aconsejamos que buceéis en vuestros cajones y busquéis un hilo de un grosor similar para escoger la aguja más adecuada.

En la selección de proyectos que traemos hoy, hay una mayor presencia de ganchillo porque, como ya os hemos comentado anteriormente, se trabajo más rápido con el ganchillo que con las agujas de punto para estos grosores.

~~ SECCIÓN CROCHET ~~

Coiled Medallion Necklace diseñado por Stefanie Fail

Crochet “Spiral Bead Bracelet” diseñado por Myra Wood


Beaded, Crocheted Friendship Bracelets diseñado por Ashley Weeks Cart

Blue Pincushion with a Clover Edging diseñado por La Duchesse d’Erat

Lacy River Rocks diseñado por Margaret Oomen

Tree in a bottle – Tiny terrarium diseñado por A la Sascha

Ovetti amigurumi diseñado por airali handmade

Swirly brooch diseñado por Sunnybank Studios

Tapestry Crochet Wallet diseñado por Carol Ventura

Simple Crochet Shopping Bag diseñado por Australian newspaper

~~ SECCIÓN TRICOT ~~

Knitted Wire Bracelet diseñado por Nancy Valocik

Anthracite diseñado por Brenda Dayne

Todos los grosores en

 Grosores de lana o “Yarn weight”.

Nota: otros posts de esta serie, junto con algunos de los más importantes de la historia del blog, están recopilados en la sección Lo más destacado.

Read Full Post »

Uno de los grosores más empleados en punto y ganchillo es el conocido como fingering. Este tipo de hilado suele medir entre 350-450 metros por cada 100 gramos. Es uno de los más versátiles que existen porque el rango de agujas con el que se puede tejer va de 2.00 mm hasta 4.50 mm. Si queremos tejer prendas tupidas como guantes o amigurumis, es ideal emplear agujas de 2.00 a 2.75 mm. Las agujas de 3.0 a 3.75 mm son las adecuadas para trabajar en punto liso, estupendo para jerseys. Por último, con agujas del 4.00 a 4.50 mm podemos trabajar prendas sueltas y con calados como chales. Estas indicaciones son para lanas y algodones de manera general. Dependiendo del hilo empleado y de la tensión de cada uno, estos rangos se reajustarán según vuestra personalidad lanera.

Como siempre, hemos seleccionado patrones de diversas temáticas para tricot y crochet, todos ellos gratuitos.

~ SECCIÓN CROCHET ~

Amigurumi Penguin Cell Phone Strap diseñado por Pierrot (Gosyo Co., Ltd)

Firecracker Gloves diseñado por Ria Saaksh

Granny Stripe Blanket diseñado por Purl Soho

Mezzaluna (Crescent Moon) Wrap diseñado por Nancy Panzke

Chameleon Baby Blanket diseñado por Tracy St. John

Drapey Crochet Vest diseñado por Tammy Hildebrand

# 14 Short crocheted jacket with star pattern and knitted sleeves diseñado por Lana Grossa

28-9 Cotton Smile Vest diseñado por Pierrot (Gosyo Co., Ltd)

—————-

~ SECCIÓN TRICOT ~

Nereid Fingerless Gloves diseñado por Denise Sutherland

Revontuli -huivi/Northern Lights diseñado por AnneM

Larch diseñado por Tinks and Frogs Rue

Haruni diseñado por Emily Ross

Kernel diseñado por Bonnie Sennott

Nutkin diseñado por Beth LaPensee

brainless’ diseñado por Yarnissima

amicomo7-3 Cardigan by Pierrot (Gosyo Co., Ltd)

124-18 Jacket knitted in angles in “Alpaca” by DROPS design



210-11 Openwork Pullover by Pierrot (Gosyo Co., Ltd)

Fingering en La Maison Bisoux:

Abuelita 3 Ply.

Abuelita 3 Ply High Twist.

Kauni 8/2 Solidyarn.

Kauni 8/2 Effectyarn.

100% Purewool Fingering.

Todos los grosores en

 Grosores de lana o “Yarn weight”.

Nota: otros posts de esta serie, junto con algunos de los más importantes de la historia del blog, están recopilados en la sección Lo más destacado.

Read Full Post »

Older Posts »

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 3.477 seguidores

%d bloggers like this: